torstai 24. helmikuuta 2011

Q & A

Fråga 1: Missä ihmeessä minun taskulamppu on? Itseasiassa se on iskän, mutta ei se sitä tarvii. Se on sellaine hieno turkoosi, jossa lukee Ääniseudun Energia muistaakseni, se on sellainen, joka ei tarvitse patteria vaan se ladataan itse. Se oli minulla mukana Tukholmassa ja tänä aamuna kun katsoin sitä, niin siitä oli "patteri" loppu. Hassua, kun käytin sitä tasan yhden kerran kun tongin laukkuani, enkä muistaakseni jättänyt sitä päälle ja olisinhan minä huomannut jos purse olisi loistanut kuin jokin majakka. 

Fråga 2: Miks ihmeessä Spotifytä ei voi saada Suomessa ilmaiseksi ilman niitä mainoksia ja ilman sitä aikaa. "Sinulla on ilmaista Spotify-aikaa jäljellä 3 päivää, 2 tuntia ja 16 minuuttia"  Huooh. Ehkä en vaan osaa etsiä oikeista paikosta.  Onneksi minulla on tuossa toisella koneella se ilman aikarajoitusta, mutta mainoksia siinä kyllä on. No ei paljoa haittaa, välillä vaan ärsyttää kun niitä tulee ja väillä niistä meinaa saada sydänkohtauksen. Tosin en ole kuunnellut musiikkia pitkään, pitkään aikaan. 

Fråga 3: Miten kissat pystyvät nukkumaan koko päivän ja vielä yönkin? Tuntuu, että kissat nukkuvat noin 20 tuntia vuorokaudessa. En minä sellaiseen pystyisi sitten millään. Tupuna ainakin nukkuu koko ajan. Melkein koko ajan, korjaa. Välillä se käy syömässä ja tappelee Figaron kanssa ja toki se, etsii uusia nukkumapaikkojakin. En kyllä tiedä voiko Tupunan unta juuri tällä hetkellä sano nukkumiseksi, kun sen silmät on kiinni, mutta korvat liikkuvat hyvin aktiivisesti äänen perässä. 

Fråga 4: Miksi sitä Andrew Kaufmanin All my friend are superheroesia ei ole käännetty usealle kielelle jos se kirja on niin briliantti, adorable, funniest ja genius? Yleensä kun kirjaa arvostellaan noilla sanoilla, se on painettu vähintään kymmenelle tuhannelle kielelle, siitä on tehty tuhansia elokuvia ja satoja muita juttuja. Mutta ei tuosta, se on käännetty vain neljälle kielelle. Mutta olen ihan varma, että olen nähnyt sen kansikuvan jossakin muualla kuin tuossa kirjan kannessa. Tarkoitan, että ennen kuin Urpå osti sen. En vain saa päähäni missä olen sen nähnyt ja sen takia se häiritsee ja siksi siitä piti tehdä lisätutkimuksia ja törmäsin tähän epätodelliseen seikkaan, että se on kännetty vain neljälle kielelle. Jos en pian saa mieleeni missä olen kuvan nähnyt menetän hermoni. 

Svar 1:  Tuossahan tuo, korttipakan alla televison alla. Äsken en sitä huomannut ollenkaan. Tarkempi tarkastelu osoittaa, että lamppu on rikki, koska se ei pala vaikka latasin sen. Tosin kun latailin sitä niin siinä paloi valo. No kauan kesti sekin lamppunen. Pitää kyllä vielä kohta kokeilla josko se toimisi sittenkin. 

Svar 2: Tähän minulla ei ole vastausta. Ehkä ne vain haluavat rahastaa kaikkia ihmisiä maksullisilla premiumeillaan ja muulla. Sitä se elämä nykyään on. 

Svar 3: Niillä on yhdeksän elämää, joten eiköhän ne tosiaan tarviset paljon unta. Ja vanhuuskin on yksi hyvä syy. Tai sitten niillä on tosi tylsää koko ajan,. 

Svar 4: Ehkä kääntämättömyyteen on se syy, että kirja ei tosiasiassa olekaan niin hyvä kuin bookselleri, Marie Phillipsi, Scott Packki ja Toby Litti luulevat. Tai sitten he vain huijaavat ihmisiä lukemaan huonoa kirjallisuutta. Tai sitten kaikkialla muulla on typerä ihmisiä, jotka eivät vain jaksa lukea sitä ja kääntää omalla kielelleen. Eikös kääntämisessäkin ole omat haasteensa, varsinkin kirjoissa. 

Fontin kokoa on suurennettu paaaaljon, jotta teksti on saatu edes jollain lailla näkyviin
Mutta jos lukeminen ei onnistu, voit klikata kuvaa isommaksi
 

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti